С днем рождения на испанском

Feliz cumpleaños a ti
feliz cumpleaños a ti
feliz cumpleaños querido/a(name)
feliz cumpleaños a ti.

Qué los cumplas feliz
que los cumplas feliz
que los cumplas (name)
que los cumplas feliz.

Cumpleaños feliz
te deseamos a ti
feliz cumpleaños (name)
que los cumplas feliz.

Cumpleaños feliz
cumpleaños feliz
te deseamos (name)
cumpleaños feliz.

Cumpleaños feliz
te deseamos a ti
cumpleaños (name)
cumpleaños feliz.

Que los cumpla feliz,
que los vuelva a cumplir,
que los siga cumpliendo,
Hasta el año 3000.

Cumpleaños feliz
te deseamos a ti
cumpleaños (name)
cumpleaños feliz.

Feliz Cumpleaños, a ti,
Feliz Cumpleaños, a ti,
Feliz Cumpleaños (name),
Feliz Cumpleaños a ti.

Que los cumpla feliz,
que los vuelva a cumplir,
que los cumpla bastante,
Hasta el año 3000.

Cuba : Felicidades (name) en tu día que lo pases con sana alegría muchos años de paz y armonía felicidad, felicidad, felicidad

Spanish version of Cumpleaños Feliz by a famous actor «Miliki»

Feliz, feliz en tu día,
Amiguito(a) qué Dios te bendiga,
Qué reine la paz en tu día,
Y qué cumplas muchos más.

Feliz, feliz en tu día,
Amiguito(a) qué Dios te bendiga,
Qué reine la paz en tu día,
Y qué cumplas muchos más.

English translation of Happy Birthday in Spain

Be happy, happy on your day,
Friend, may God bless you,
May peace reign on your day,
And may you celebrate many more.

Be happy, happy on your day,
Friend, may God bless you,
May peace reign on your day,
And may you celebrate many more.

С днем рождения на испанском

Рекомендую вам подписаться на мой новый телеграм канал об интересных испанский словах t.me/megusto . Там вы найдёте много полезной информации, которую каждый день публикую я и мои друзья. Учите испанский с удовольствием. Вам обязательно понравится!
В Дни Рождения испанцы исполняют виновникам торжества специальную песню: мотив знакомый, слова несложные и поэтому её легко запомнить 🙂 :

Давайте составим маленький словарик (хотя на самом деле тут итак всё понятно):

cumpleaños — день рождения

feliz — счастливый, удачный, хороший

desear- желать (а также еще хотеть, желать; стремиться)

cumplir — исполнять, выполнять

a ti — тебе

А если у Вас нет возможности спеть именнинику песню, то всегда можно отправить открытку! Давайте вооружимся фразами, которые могут украсить ваши пожелания:

Con cada año que pasa, te haces más hermosa. Feliz Cumpleaños. С каждым годом ты становишься все более красивой. Счастливого Дня Рождения.

El corazón que ama siempre será joven. Te deseo un año lleno de amor y alegría. Feliz cumpleaños. Сердце, которое любит всегда, будет молодым. Я желаю тебе год, полный любви и радости. Счастливого дня рождения.

Es tan bonito compartir momentos especiales con una amiga como tu. Feliz cumpleaños. Прекрасно делить моменты жизни с такой подругой как ты. Счастливого дня рождения.

Diviértete el día de tu cumpleaños, porque nunca volverás a ser tan joven. Pero ten cuidado, porque nunca has sido tan viejo. Feliz Cumpleaños. Развлекайся в день твоего дня рождения, потому что никогда ты не будешь вновь таким молодым. Но будь осторожен, потому что ты никогда не был таким старым. Счастливого дня рождения.

Pensando en ti el día de tu cumpleaños, y deseándote mucha felicidad. Думая о тебе в день твоего дня рождения, я желаю тебе большого счастья.

Gracias por ser alguien con quien siempre puedo hablar. Feliz cumpleaños. Спасибо за то, чтобы ты тот, с которым всегда я могу говорить. Счастливого дня рождения.

Abracémoslos ahora mismo — antes de que te das cuenta que no hay ningún regalo. Давай обнимимсях прямо сейчас — до того, как ты поймешь, что нет никакого подарка.

Para ti! Con mucho amor te mando este deseo, de feliz cumpleaños, porque te quiero. Для тебя! Со всей любовью я посылаю тебе это желание, счастливого дня рождения, потому что я люблю тебя

Espero que tu fiesta de cumpleaños sea tan divertida, que se convierta en un acontecimiento anual! Feliz Cumpleaños. Я думаю, что твой праздник дня рождения такой веселый, что превратился в годовое происшествие! Счастливого дня рождения.

Feliz Cumpleaños. Espero que las alegrías sencillas llenen tu día. Счастливого дня рождения. Я надеюсь, что простые радости наполнят твой день.

Feliz Cumpleaños. Que tus regalos hoy sean amor y felicidad. Счастливого дня рождения. Чтобы твои подарки сегодня были любовью и счастьем.

Tu amistad es una prueba de que Dios me quiere. Feliz Cumpleaños. Твоя дружба — доказательство того, что Бог любит меня. Счастливого дня рождения.

Пользуясь случаем поздравляю с прошедшим первым Днём Рождения своего любимого племянника!

Feliz Cumpleaños, Gervin!

Tantas velas….. ¿tan poca tarta?.

Espero que tu fiesta de cumpleaños sea tan divertida, que se convierta en un acontecimiento anual! Feliz Cumpleaños.

Feliz Cumpleaños. Espero que las alegrías sencillas llenen tu día.

Feliz Cumpleaños. Que tus regalos hoy sean amor y felicidad.

Feliz cumpleaños. Ser joven de corazón es un rollo.

Tu amistad es una prueba de que Dios me quiere. Feliz Cumpleaños.

Abracémonos ahora mismo — antes de que te das cuenta que no hay ningún regalo

Para ti! Con mucho amor te mando este deseo, de feliz cumpleaños, porque te quiero.

Tantas velas….. ¿tan poca tarta?

Espero que tu fiesta de cumpleaños sea tan divertida, que se convierta en un acontecimiento anual! Feliz Cumpleaños.

Feliz Cumpleaños. Espero que las alegrías sencillas llenen tu día.

Feliz Cumpleaños. Que tus regalos hoy sean amor y felicidad.

Feliz cumpleaños. Ser joven de corazón es un rollo.

Tu amistad es una prueba de que Dios me quiere. Feliz Cumpleaños.

Руслан, все предыдущие сообщения в этой теме — поздравления!
Перевести можно автопереводчиком, для чего нажать кнопку Перевести (справа наверху страницы). Конечно, автоматизированный перевод не заменяет настоящий перевод, он только позволяет понять суть текста. Но таким образом можно выбрать одно-два поздравления и потом перевести их дословно. Раз уж не нашлось желающих перевести все поздравления, помещённые здесь.

песня на испанском языке С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ

Гуля Бериева http://vkontakte.ru/id19285720 7 ноя 2009 в 14:58
пожалуйста напишите текст песни,очень нужно ребенку.
если песенка детская еще лучше.

Юлия Ковальчук http://vkontakte.ru/id803768 7 ноя 2009 в 15:15

Cumpleaños feliz,
Cumpleaños feliz,
Te deseamos todos,/Te deseamos (nombre del homenajeado),
Cumpleaños feliz.
поется как happy birthday to you

Анна Anchouse Корчагина http://vkontakte.ru/id693117 7 ноя 2009 в 16:49
А я вот такой вариант слышала

Cumpleaños feliz,
Felicitamos a ti,
Cumpleaños, cerido amigo,
Felicitamos aqui.

Гуля Бериева 7 ноя 2009 в 17:31
спасибо.

Диляра I love Tchoudov and Stephan http://vkontakte.ru/id8734923
11 ноя 2009 в 23:20
а я еще помню продолжение

si lo pases muy bien
mucha felicidad
y en proximo ano
vuelvo a cumplir mas=)))

Поздравление с конфирмацией

Хочу подписать красиво открытку сыну моей подруги из Доминиканы на конфирмацию. Может, кто посоветует красивое стихотворение специально для этого события? Как и какими словами традиционно поздравляют конфирмантов у католиков?

Ксения Глухова http://vkontakte.ru/id2645523 18 мая 2010 в 19:16
гугл вам в помощь!!

например
FELICIDADES (имя) POR TU CONFIRMACION QUE DIOS TE BENDIGA

de parte de todos tus amigos

que esta nueva etapa en tu formacion Cristiana sea de provecho y por sobre todas las cosas para seguir siempre con el Señor.

Dios te Bendiga por siempre

Мира Нильсен 19 мая 2010 в 12:50
Спасибо, Ксения! 🙂

Подумывала о гугле, но не была уверена в написании слова confirmacion :)))))

Поздравительные стихи на испанском!

Оля °чудо-юдо° Тарасевич http://vkontakte.ru/id4660098 19 июн 2010 в 16:36

Всем привет! Очень нужна помощь! Если вы знаете стихи на испанском, в кот. поздравление с Днем рождения, пожалуйста — напишите!))
Спасибо!

Оля °чудо-юдо° Тарасевич 19 июн 2010 в 21:07
никто не может ничем помочь? нужно срочно.

Татьяна Бабушкина 19 июн 2010 в 21:51
Видимо, поздравления в стихах на испанском не часто встречаются?? 🙂
Мне удалось найти в гугле только вот это:

En tu cumpleaños y siempre.

Un mensaje de cumpleaños
que para ti he escogido
y en cuyas lineas deseo
que llegue a tí mi cariño
y con él mi felicitación
y mis votos más sinceros
por tu dicha en el día de hoy
y en los años venideros.

Ксения Глухова http://vkontakte.ru/id2645523 19 июн 2010 в 23:38

насколько я знаю, в Испании не особо принято дарить открытки на день рождения, не говоря уже о стихах.

Para tu cumpleaños.
Deseo que recibas
estos regalos especiales.
Felicidad, en lo profundo de tu ser.
Serenidad, con cada amanecer.
Exito, en cada respecto.
Sinceridad, de amigos que te quieran.
Amor, que sea eterno.
Recuerdos entrañables, de momentos del ayer.
Un presente esplendoroso repleto de bendiciones.
Un sendero, que conduzca a un hermoso mañana.
Anhelos, que se conviertan en realidad.
Y reconocimientos, de todas las cosas maravillosas
que hay en ti.
¡Que tengas un cumpleaños muy feliz!

***
Ya no me gusta cumplir año, lo confieso, pero siempre que se acerca el día de mi cumpleaños, me siento inquieta, contenta y quisiera que todos los supieran porque «es mi día». Cuando llega el día y abro los ojos al levantarme, lo primero que pienso es: «¡Wow! Un año más sobre las espaldas. ¿Me pesará, podré levantarme? Ayyy, gracias Señor, por dejarme llegar hasta aquí.» =) No siempre digo las primeras oraciones, pero lo que sí siempre hago es agradecer a Dios el día de mi cumpleaños. Cumplir un año más es simplemente una bendición del Señor. No hay mejor definición. Y mientras más años tenemos, significa que. hemos sido más bendecidos.

***
Feliz, feliz cumpleaños
deseo para ti
que Dios omnipotente
te quiera bendecir.

A Dios le doy gracias
que con su amor sin par
a fin de otro año hermoso
te permitió llegar.

Feliz, feliz cumpleaños
que Dios en su bondad
te dé más larga vida,
salud, felicidad.

Оля °чудо-юдо° Тарасевич 19 июн 2010 в 23:55

El corazón que ama siempre será joven. Te deseo un año lleno de amor y alegría. Feliz cumpleaños. Сердце, которое любит всегда, будет молодым. Я желаю тебе год, полный любви и радости. Счастливого дня рождения.

Es tan bonito compartir momentos especiales con una amiga como tu. Feliz cumpleaños. Прекрасно делить моменты жизни с такой подругой как ты. Счастливого дня рождения.

Diviértete el día de tu cumpleaños, porque nunca volverás a ser tan joven. Pero ten cuidado, porque nunca has sido tan viejo. Feliz Cumpleaños. Развлекайся в день твоего дня рождения, потому что никогда ты не будешь вновь таким молодым. Но будь осторожен, потому что ты никогда не был таким старым. Счастливого дня рождения.

Un Hoy bien vivido hace que cada Ayer sea un sueño de felicidad y cada Mañana una visión de esperanza. Te mereces toda una vida de mañanas preciosas. Feliz Cumpleaños. Пережитый Сегодняшний день способствует тому, чтобы каждый Вчерашний день был сном счастья и каждым Утром взгляд на надежду. Ты заслуживаешь целую жизнь прекрасных утр. Счастливого дня рождения.

Pensando en ti el día de tu cumpleaños, y deseándote mucha felicidad. Думая о тебе в день твоего дня рождения, я желаю тебе большого счастья.

Mamá. Aunque mi calendario me dice que hoy te tengo que decirte lo mucho que te quiero, espero que sepas que te quiero todos los días del año, mucho más que unas simples palabras puedan expresar. Мама. Хотя мой календарь говорит мне, что сегодня я должен говорить тебе много, что я люблю тебя, но я надеюсь, что ты знаешь, что я хочу тебе каждый день выражать своими словами намного больше, чем простые слова.

Gracias por ser alguien con quien siempre puedo hablar. Feliz cumpleaños. Спасибо за то, чтобы ты тот, с которым всегда я могу говорить. Счастливого дня рождения.

Abracémoslos ahora mismo — antes de que te das cuenta que no hay ningún regalo.
Давай обнимимсях прямо сейчас — до того, как ты поймешь, что нет никакого подарка.

Para ti! Con mucho amor te mando este deseo, de feliz cumpleaños, porque te quiero. Для тебя! Со всей любовью я посылаю тебе это желание, счастливого дня рождения, потому что я люблю тебя

Espero que tu fiesta de cumpleaños sea tan divertida, que se convierta en un acontecimiento anual! Feliz Cumpleaños. Я думаю, что твой праздник дня рождения такой веселый, что превратился в годовое происшествие! Счастливого дня рождения.

Feliz Cumpleaños. Espero que las alegrías sencillas llenen tu día. Счастливого дня рождения. Я надеюсь, что простые радости наполнят твой день.

Feliz Cumpleaños. Que tus regalos hoy sean amor y felicidad. Счастливого дня рождения. Чтобы твои подарки сегодня были любовью и счастьем.

В общем-то, это зависит от того, насколько близок Вам человек, которого Вы хотите поздравить, сколько ему лет, какое Вы хотите составить поздравление (неофициальное или официальное).

Самый общий случай и совершенно ни к чему не обязывающий — feliz cumpleaños

Это более официально, особенно если употребляется su, а не tu (Вас, а не тебя): ¡Felicidades en el día de su/tu cumpleaños! (Поздравляю Вас с Днем рождения).

¡Felicidades en tu día! (можно тоже заменить tu на su, но суть мало поменяется — Поздравляю с твоим (Вашим) днем). Это годится только для неофициальных, и почти дружеских поздравлений

¡Feliz día!

¡Feliz aniversario! — это для поздравление юбиляру

¡Por muchos años! — пожелание долгих лет жизни

И самое официальное (для писем): Mis felicitaciones con motive de aniversario (cumpleaños) — примите мои поздравления с.

И для близких друзей (причем люди в возрасте таких вольностей не любят) — ¡Feliz cumple!

С Рождеством! — ¡Felices Navidades!
С Новым годом! — ¡Felíz Año nuevo!
Поздравляем! — ¡Felicidades!
Поздравляю! — ¡Mis felicitaciones!
С праздником! — ¡Felices fiestas!
С юбилеем! — ¡Felíz aniversario!
С Днем рождения! — ¡Felíz cumpleaños!, ¡Por muchos años! [буквально — Многих лет!]
С Пасхой! — ¡Felíz Pascua!
Поздравляем вас с Днем рождения! — ¡Felicidades en el día de su cumpleaños!
Примите мои поздравления с … (офиц.) — Mis felicitaciones con motive de…

Испанская версия известной американской песенки:
¡Cumpleaños feliz! ¡Cumpleaños feliz! Todos te deseamos.¡Cumpleaños feliz! — С днем рожденья, с днем рожденья! Мы все тебе желаем счастливого дня рождения!

Желаю вам счастья, здоровья, успехов. — ¡Le deseo felicidad, buena salud, éxitos!
Желаем тебе всего хорошего! — ¡Te deseamos buena suerte!
Долгих лет жизни! — ¡Muchos años de vida!
Удачи! — ¡Que tengas suerte!
Будьте счастливы! — ¡Qué sean felices!
Примите мои искренние пожелания! (офиц.) — ¡Qué tenga mis más sinceras felicitaciones!
Желаю Вам дальнейших успехов в работе. — Le deseamos a usted nuevos éxitos en el trabajo.
Надеюсь, что ваши проблемы уйдут вместе со старым годом. — Ojala tus problemas duren tanto como tus propósitos de año nuevo.
Желаю вам, чтобы ваш следующий год был наполнен минутами любви, радости и счастья. — Te deseo un año lleno de minutos de amor, felicidad y alegría.
Сердце, которое любит, всегда молодо. Желаю, чтобы следующий год был напонен любовью и радостью. — El corazón que ama siempre será joven. Te deseo un año lleno de amor y alegría.

По-испански можно также пожелать: Salud, dinero y amor y tiempo para gozarlos!, что означает «Желаю вам здоровья, денег и любви, а также долгих лет, чтобы успеть всем этим насладиться (чтобы успеть все это растратить).»

Комплимент на день рождения: Con cada año que pasa, te haces más hermosa. – C каждым годом вы становитесь все красивей.
Вручение подарка может сопровождаться следующими репликами:
Разрешите вручить вам подарок! (офиц.) — Permitame entregarle un regalo.
Примите наш скромный подарок. (офиц.) — Acepte, por favor, nuestro pequeño regalo.
А это тебе! — ¡Es para tí!
А это вам! — ¡Es para usted!

Разрешите предложить тост. — Permítanme hacer un brindis.
Разрешите поднять тост за мир. — Permítante brindar por la paz.
Разрешите поднять тост за процветание наших стран. — Permítante brindar por el florecimiento de nuestros-países.
Пью за ваше здоровье. — Brindo a su salud.
За наш успех! — ¡Brindo por nuestros éxitos!
За удачу! — ¡Brindo por buena suerte!
Будьте счастливы! — ¡Qué sean felices!
¡Enhorabuena!
Chin-chin! – Можно и так сказать, поднимая бокал в неофициальной обстановке.

Распространенная испанская застольная поговорка:
Arriba, abajo, al centro… pa’dentro. – Вверх, вниз, к центру и… внутрь!

Поделиться ссылкой на эту страницу в любимой соцсети:

С днем рождения на испанском Испанско-русский словарь онлайн

5 тестов скорости!

. наши отношения с клиентом строятся на честности и доверии

Недвижимость в Испании

. наши отношения с клиентом строятся на честности и доверии

С днем рождения на испанском

Как поздравить на испанском языке? Чтобы коротко и ясно. Так сказать, в двух словах.

С днём рождения можно поздравить следующими способами — Feliz cumpleaños! или Felicidades! о Que cumplas muchos más! и конечно же Te deseo un feliz día (año)!

С рождением новорождённого чаще всего говорят Enhorabuena!

При повышение по должности говорят Te felicito por tu ascenso!

При достижении какой либо цели говорят Estoy muy feliz por ti! или Bien por ti! о Te felicito por tu logro!

В случае завершения какого либо проекта Buen trabajo!

А если коротко о главном словами Feliz día! уместен в любой день
Мои часто использованные это Felicidades y Enhorabuena.

А ВЫ какими словами пользуетесь или как ВЫ поздравляете?

Испанцы – веселый, темпераментный и очень гостеприимный народ, который обожает праздники и чтит традиции. Любой положительное событие для испанца может стать поводом устроить торжество или шумное веселье, а уж День Рождения в этой стране празднуется с особым размахом и колоритом.

День Рождения в Испании

Для испанцев семья имеет огромное значение и День Рождения каждого члена ячейки общества – важное событие. Как и русские, они обязательно приглашают на празднование, как можно больше гостей, а, собравшись в огромном кругу за столом, смеются, поют, шутят и много – много раз произносят: «Feliz Cumpleaños!».

В Испании очень принято обниматься, поэтому, поздравляя именинника, не стоит забывать об этой особенности. Также обязательно щелкнуть пальцем по лбу виновника торжества столько раз, сколько лет ему исполнилось.

Особенность испанских дней рожденья в том, что они не привязаны к определенной дате, а иногда могут отмечаться даже несколько месяцев. Семейный праздник устраивается только в выходные дни. Гости собираются в ресторане – несмотря на гостеприимство испанцев, в этот день никто не заставит хозяйку стоять у плиты, чтобы накрыть дома пышный стол. При этом, никто не обидится, если кто-то из гостей задержится и опоздает на час-другой. Вновь пришедшего примут также весело и с радостью.

Как отмечают детский День Рождения?

Для испанцев дети – центр всей жизни. Если малыш учится в школе, то для его одноклассников обязательно готовится угощения, которое накрывается во время перерыва. Уместны выпечка, сладости и соки, традиционно по этому поводу готовится «la coca» – специальный торт.

Маленького именинника в День его Рождения обязательно сажают за первую парту, а в течение всего дня он может носить картонный праздничный колпак.

Празднование детского Дня Рождения с родственниками, как правило, происходит на природе или в специальной детской комнате в развлекательном центре. Гости обязательно поют песню Cumpleanos feliz, а именинник задувает свечи на праздничном торте.

Что дарят испанцы?

Вот уж где во всем своем смысловом проявлении оправдана фраза: «Главное не подарок, а внимание», так это в Испании. Здесь никто не задумывается, что подарить виновнику торжества по поводу Дня Рождения. Можно прийти в гости с пирогом собственного изготовления или купить абонемент в фитнес.

Малышам в этой стране дарят книги, игрушки, сладости. Коллегам и знакомым преподносят символические презенты – календари, ежедневники, ручки. Уместно прийти в дом с бутылкой вина. Взрослые же члены семьи в этой стране вообще могут остаться без подарка, если их День Рождения выпал на будний день и этот факт никого не обидит, ведь главное – это, как следует повеселиться и оказать все свое внимание имениннику.

Estamos a tres de diciembre

В этой теме мы поговорим о датах и научимся называть сегодняшнее число по-испански. Много времени эта тема не отнимет. Всё, что от нас требуется сделать, это запомнить несколько новых конструкций.

Как ты, может быть, помнишь, для определения времён года и месяцев, мы пользовались глаголом estar . Например: Estamos en verano — Сейчас лето. Для определения сегодняшнего числа также используется этот глагол.

Hoy estamos a veinte de marzo — Сегодня двадцатое марта

Из примера видно, что теперь после глагола estamos стоит предлог a , после чего называется сама дата. Артикль в этом случае не требуется.

Hoy estamos a diez de julio — Сегодня десятое июля

Estamos a catorce de febrero — Сегодня четырнадцатое февраля

Скажи самостоятельно по-испански:

Сегодня пятое апреля

Сегодня семнадцатое декабря

Сегодня двадцать второе сентября

Поднеси курсор и проверь правильность своего перевода.

Если речь идёт о первом дне месяца, можно использовать как порядковое, так и количественное числительное.

Estamos a primero de octubre — Сегодня первое октября

Estamos a uno de octubre — Сегодня первое октября

Вопрос о том, какое сегодня число, имеет следующий вид:

¿A cuántos estamos hoy? — Какое сегодня число?

Запомни этот вопрос таким, как он представлен. Слово hoy , конечно, можно не уточнять.

¿A cuántos estamos hoy? — Какое сегодня число?

Estamos a trece de noviembre — Сегодня тринадцатое ноября

¿A cuántos estamos? — Какое сегодня число?

Estamos a treinta y uno de agosto — Сегодня тридцать первое августа

Какое сегодня число?

Сегодня шестнадцатое октября

Какое сегодня число?

Сегодня первое сентября

Конструкция с глаголом estamos является не единственной для указания сегодняшнего числа. Кроме неё часто могут использоваться выражения с глаголом es .

Hoy es el tres de mayo — Сегодня третье мая

При этом необходимо обязательно ставить артикль el перед числом.

Hoy es el veinticinco de enero — Сегодня двадцать пятое января

Hoy es el uno de junio — Сегодня первое июня

Вопрос тоже будет менять свою форму.

¿Qué fecha es hoy? — Какая сегодня дата?

Скажи самостоятельно по-испански:

Какая сегодня дата?

Сегодня шестое декабря

Какая сегодня дата?

Сегодня тридцатое марта

Сейчас мы рассмотрели два варианта определения сегодняшнего числа по-испански. Но часто приходится сталкиваться не с сегодняшним числом, а просто с датами, когда происходят какие-то события. Как например: Мой день рождения девятого мая или Мы начинаем учиться первого сентября. В таких предложениях нужно просто ставить артикль el перед числом.

Mi cumpleaños es el nueve de mayo — Мой день рождения девятого мая

El uno de setiembre empezamos a estudiar — Мы начинаем учиться первого сентября

Мы заканчиваем учиться двадцатого мая

Пятого июня я еду в Испанию

Клаудия возвращается двадцать пятого февраля

Полная дата вместе с годом будет звучать следующим образом:

09.06.1994 — nueve de junio de mil novecientos noventa y cuatro

11.02.2010 — once de febrero de dos mil diez

Назови следующие даты по-испански:

Ejercicios
Упражнения

Переведи на испанский язык разными вариантами

Какое сегодня число?

Сегодня пятое января

Какое сегодня число?

Сегодня двенадцатое марта

Какое сегодня число?

Сегодня тридцать первое августа

Какое завтра число?

Завтра двадцать четвёртое июня

Переведи на испанский язык

1. Курс испанского языка начинается первого октября ;

2. День рождения Елены третьего апреля ;

3. Куда ты поедешь двадцать пятого декабря?

4. Рамон приезжает шестого мая в 19-00 ;

5. Семнадцатого января у меня экзамен ;

6. Тридцать первого декабря моя мама всегда готовит вкусную еду ;

7. Десятого октября открывается новый кинотеатр ;

8. Пятнадцатого ноября они продают свой дом ;

9. Двадцать шестого июля Реал Мадрид играет против Барселоны ;

10. Олимпийские Игры закрываются двадцать третьего февраля .

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector